译文
丁巳年西川大地陷落,百里之地成为废墟。 造物主肆意主宰生死,人们都如锅中之鱼处境危险。 却有这黑面郎君,独自在角落坚持。 四十天不得脱身,消瘦了不少肥膘。 在残垣断壁之下,安然称自己劫后余生。 这到底是什么祥瑞征兆,报纸争相大幅报道。 赐名叫做坚强,赐予食物有米有菜。 准备馆舍在博物馆,配备人员为它梳洗。 医疗加上保险,孤寡老人都不如它。 逍遥自在颐养天年,傲视东邻被屠宰的同类。 人们颂扬祈祷它身价高涨,俨然如汗血宝马般珍贵。 只关心一件事:髀肉有没有增生变肥。 我听闻先称奇,再叹息继而长吁: 天地仁爱不足,朝廷恩宠却特别。 马厩失火不同马,地震后却尊崇猪。 辉煌的文物场所,反而成了牲畜居所。 这般境况圣人难以梦见,可笑你这区区一个迂腐书生!
注释
丁巳:指2008年,农历丁亥年后的己巳年,暗指汶川地震发生年份。
西川陷:指四川西部地区发生大地震,地面塌陷。
釜底鱼:比喻处境极其危险,如锅中的鱼。
黑面郎:古代对猪的别称。
四旬:四十天,指猪被埋废墟的时间长度。
膏与腴:指脂肪和肥肉。
劫馀:劫后余生。
汗血驹:指汗血宝马,比喻珍贵。
髀肉增生:借用刘备典故,感叹无所作为。
厩焚安问马:化用《论语》"厩焚,子退朝,曰:伤人乎?不问马"。
腐儒:迂腐的读书人,作者自指。
赏析
这首诗以2008年汶川地震中幸存下来的'猪坚强'为题材,运用讽刺手法对社会现象进行深刻反思。全诗采用古体诗形式,语言犀利辛辣,通过对比手法突出讽刺效果:一边是地震中受灾的人民,一边是受到特殊待遇的猪;一边是'天地仁不足'的自然残酷,一边是'圣朝恩颇殊'的人为荒诞。诗人巧妙化用古典典故(如'厩焚问马'、'髀肉复生'),在古今对照中增强批判力度。最后以自嘲作结,凸显知识分子在荒诞现实前的无奈与反思。