译文
无法入眠起身徘徊彷徨,挑亮灯芯重新点燃香火。 思绪深沉只嫌夜晚太长,身形消瘦更觉秋意寒凉。 寂静庭院中风吹雨打声,荒凉高台上菊花傲霜开放。 心中不平始终难以平息,莫要轻易嘲笑秋日寒蝉的鸣叫。
注释
不寐:无法入睡。
彷徨:徘徊不定,心神不宁。
炷香:点燃香火。
夜永:夜长。
荒台:荒凉的高台或亭台。
傲霜:在霜雪中傲然挺立。
不平鸣:因心中不平而发出声音,语出韩愈《送孟东野序》。
寒螀:寒蝉,秋日鸣叫的蝉。
赏析
这首诗通过秋夜不寐的细腻描写,展现了诗人深沉的思绪和孤寂的心境。前两联通过'不寐'、'彷徨'、'挑灯'、'炷香'等动作,生动刻画了诗人辗转难眠的状态。'思深嫌夜永,人瘦觉秋凉'巧妙地将心理感受与生理感受相结合,深化了情感的抒发。后两联以'静院风吹雨'与'荒台菊傲霜'形成动静对比,既描绘了秋夜的萧瑟景象,又以菊花傲霜的意象暗喻诗人坚贞的品格。末联借用韩愈'不平则鸣'的典故,表达心中郁结之情,最后以'莫慢笑寒螀'收尾,含蓄深沉,余韵悠长。