译文
唐太宗平定战乱施行诛伐,统一华夏寻求太平治世。 西迎佛骨安放在嵩洛之地,将佛教三宝留赠东都洛阳。 建造佛塔祈求永世镇守,双阙拱卫奠定太平基业。 祸端忽然从内部兴起,晋阳趁机渔利坐收成果。 英明君主再造光明佛教,远方国家进贡歌颂国威。 万物有成必有毁本是天数,王朝纲纪坠落佛法难随。 东方高僧竭力守护宝物,谨慎封存并刻碑铭记。 事急从权采取下策,暗中祈祷佛祖明察。 路上见僧衣半被染红,京城街道横卧僧人尸体。 征讨快意灾祸已在眼前,坚固堡垒转眼化为灰烬。 斧钺征伐只应存于海外,史笔直书姓名永垂青史。 千年之后重履遗迹,攀援藤萝直上嵩山门坡。 寺院栋梁重新彩绘,佛光从未片刻离开。 一座古塔如僧伫立劫灰中,北方朝廷威权终化烟飞。 我生不逢时遭逢末世,展图恍觉追逐飞逝时光。 长街血污旌旗影乱,铁甲车前头颅破碎之时。
注释
文皇:指唐太宗李世民,谥号文皇帝。
剪乱:平定战乱,指唐朝统一天下。
区夏:华夏,中国。
佛骨:释迦牟尼佛舍利。
嵩洛:嵩山和洛阳,指中原地区。
龙象三宝:佛教三宝(佛、法、僧),龙象喻高僧。
浮屠:佛塔。
双阙:皇宫前的两座望楼,指代朝廷。
厉阶:祸端。
萧墙:宫廷内部的祸乱。
晋阳:太原古称,指李渊起兵之地。
明辟:英明的君主。
重译:经过多次翻译,指远方国家。
鱼丽:古代军阵名,喻国威远扬。
王纲:朝廷纲纪。
东国老师:东方的高僧。
封识:封存标记。
劖诸碑:刻在石碑上。
缁衣:僧衣。
赭:红色,指血染。
天街:京城街道。
苾刍:比丘,僧人。
郿坞:董卓所建堡垒,喻坚固据点。
然脐:董卓被诛后脐中点灯,喻恶人下场。
笔削:史书记载。
嵩门:嵩山少林寺山门。
陂:山坡。
琳宫:道观佛寺。
丹雘:彩绘颜料。
劫墨:劫灰,战火痕迹。
北庭:北方朝廷。
末造:末世,衰败时期。
奔曦:奔驰的太阳,喻时光飞逝。
赏析
这首长篇叙事诗以宏大的历史视角展现了佛教在中原的传播历程与王朝兴衰的关联。诗人运用史诗笔法,从唐太宗迎佛骨建塔开始,历述佛教在中国的盛衰变迁,最终落脚于个人对历史沧桑的感慨。艺术上采用七言古体,气势磅礴,用典精当,将佛教史与政治史巧妙结合。'琳宫栋桷新丹雘,佛日曾未须臾离'等句既写实又蕴含深意,表明尽管王朝更迭,佛法却历久弥新。结尾'我生不辰逢末造'转入个人感慨,形成历史宏大叙事与个人微小存在的强烈对比,增强了作品的感染力。