译文
丑年夏季末月时分,各路战事不利紧急军书频传。 东南半壁江山难以支撑,金陵城三日间满是食腐的鸢鸟乌鸦。 公任命上将汝宗仁,命你统帅军队屏障青徐地区。 你整顿军队整治兵马,外敌来犯应当予以诛灭。 拜受军令时无言唯有杯酒,与城池共存亡以身相殉。 弹药箭矢用尽刀剑折断,失去头颅用血肉之躯遮蔽。 斩杀敌人超过自身损失,击退敌军不在一时胜负。 铠甲生虮虱勇士战死,历经九世终于见到凶敌被剿灭。 应当昭告天下洗净兵器,但西北地区又生盗寇猖獗。 呜呼四年间得志攘取天下,并且窃取功劳居之不愧。 公在乾侯之地早已逝去,俯望神州庆祝礼乐之时。
注释
太岁在丑:古代纪年法,指丑年。
维季夏:正值夏季末月。
飞羽书:插有羽毛的紧急军情文书。
东南半壁:指中国东南半壁江山。
金陵:今南京,古称金陵。
餍鸢乌:餍,饱食;鸢乌,鸢鸟和乌鸦,指战场上的食腐鸟类。
宗仁:指将领名号,含宗族仁德之意。
总戎:统帅军队。
障青徐:屏障青州和徐州地区。
岛夷:古代对东南沿海民族的称呼,此处指外敌。
丧元:失去头颅,指战死。
犬羊:对敌人的蔑称。
铠甲虮虱:铠甲上生虮虱,形容长期征战。
鲸鲵屠:鲸鲵,比喻凶恶的敌人;屠,剿灭。
陆梁:跳跃状,形容嚣张跋扈。
萑苻:泽名,古代盗贼聚集之地。
乾侯:春秋时期地名,喻指失意之地。
齐州:指中国。
赏析
这首咏史诗以雄浑悲壮的笔调描绘了一场惨烈的战争场景,展现了古代将士浴血奋战的英勇形象。诗人运用大量军事意象和典故,通过'太岁在丑'的天文纪年、'飞羽书'的紧急军情、'东南半壁'的地理格局等具体细节,营造出真实的历史氛围。'铠甲虮虱健儿死'一句尤为震撼,既表现了战争的残酷持久,又歌颂了将士的牺牲精神。结尾'公在乾侯长已矣'的慨叹,与'俯望齐州庆礼时'的愿景形成强烈对比,体现了诗人对历史兴衰的深刻思考和对和平的向往。全诗语言凝练厚重,情感沉郁悲壮,具有强烈的历史纵深感和艺术感染力。