古人重节义,读书以鍊骨。今之奔竞徒,浑是脂韦肉。崇朝伺军幕,昏暮集华屋。摇尾巳堪怜,附膻尤可忸。言淫即导淫,纵欲为偿欲。问何以媚之,妻女供禦宿。问何以酬之,县令与榷局。一旦蹑高位,洋洋意自足。竭泽渔民财,忍心肆荼毒。岂不侪人类,其如本根蹙。未尝习诗书,安知有耻辱。礼教一何衰,风节不可复。趋附炎炎势,浸以成风俗。举世类如斯,何怪乱相续。谁复挽颓波,而以德基筑。吁嗟老生谈,且效长沙哭。
中原 五言古诗 劝诫 悲壮 政治抒情 文人 民生疾苦 沉郁 激昂 讽刺 说理 隐士

译文

古人重视气节道义,通过读书来锤炼骨气。如今那些奔走钻营之徒,完全像是油脂软皮般的媚骨。清晨就守候在军帐幕府,黄昏又聚集在华美宅第。摇尾乞怜已够可悲,趋炎附势尤其令人羞愧。言语淫秽就是在引导淫乱,放纵欲望就是为了满足欲望。问他们用什么来献媚,竟拿出妻女供人留宿淫乐。问他们用什么来酬谢,就给出县令和税局官职。一旦登上高位,便洋洋自得心满意足。竭泽而渔榨取民财,狠心肆意施加毒害。这些人难道不也同属人类吗?奈何根本已经败坏。从未学习诗书经典,怎会知道羞耻耻辱。礼教何等衰败,风骨气节再难恢复。趋附炙手可热的权势,逐渐成为社会风俗。举世都是如此,难怪祸乱接连不断。谁能挽回这颓败的风气,而以道德为基础重建。可叹我这老生常谈,只能效仿贾谊的长沙之哭。

注释

鍊骨:锻炼骨气,指培养刚正不阿的气节。
奔竞徒:奔走钻营、争名逐利之人。
脂韦肉:油脂和软皮,比喻圆滑谄媚之人。
崇朝:整个早晨,指从早到晚。
附膻:依附腥膻,比喻趋炎附势。
禦宿:侍寝,指献出妻女供权贵淫乐。
榷局:专卖机构,指油水丰厚的官职。
侪人类:同属人类。
本根蹙:根本败坏,指人性沦丧。
长沙哭:指贾谊任长沙王太傅时上《治安策》痛哭流涕论时政。

赏析

这首诗是明末清初诗人杜濬《柴扉杂咏》组诗中的第八首,堪称一幅明末官场腐败图。诗人采用对比手法,开篇即以'古人重节义'与'今之奔竞徒'形成鲜明对照,揭露当时士大夫丧失气节、趋炎附势的丑态。诗中'摇尾'、'附膻'等比喻生动形象,'妻女供禦宿'的描写触目惊心,将道德沦丧写到极致。艺术上采用古体诗形式,语言犀利直白,感情愤激沉痛,层层递进地批判了当时社会风气的败坏。最后以'长沙哭'作结,既表达了对时局的深切忧虑,也暗示了自己如同贾谊般忧国忧民却无力回天的悲愤心情,具有强烈的现实批判意义。