步上龙泉山,遥见四贤祠。四贤虽已远,念之犹神驰。君不见子陵入京狂态故,足加帝腹酣达曙。庙堂巍巍不肯居,飘然归钓春江渚。漫道儒生总忘形,著书治世还知兵。君不见宁王当年叛军起,挺出最数王阳明。鄱湖樯橹风云急,谈笑之间波涛平。功成一笑酬天子,但以心学行高名。国祚衰颓世运改,虏骑纵横到东海。奋然抗身砥横流,朱舜水共黄梨洲。梨洲深思及宪政,识见早与西贤侔。可惜明夷久待无人访,至今风雨黯九州。舜水德高自有邻,东渡设帐传火薪。授道实学以致用,颇启明治发维新。遂使扶桑东鄙国,一枝先占亚洲春。扶桑昌明闻欧亚,吾华犹自仇风雅。四贤有灵应共惊,故国贤明皆在野。瓦缶黄钟何人识,寂寂姚江流日夜。
七言古诗 人生感慨 古迹 吴越 咏史怀古 咏物 思想家 悲壮 抒情 政治抒情 文人 江南 江河 沉郁 激昂 说理 隐士

译文

登上龙泉山,远远望见四贤祠。四位先贤虽已远去,想起他们仍令人神往。 你看那严子陵入京时狂态依旧,将脚放在皇帝腹上酣睡至天明。巍峨的庙堂他不愿居住,飘然归去垂钓在春江畔。 莫说儒生总是忘形,他们既著书立说治理天下又懂得军事。你看当年宁王叛乱时,挺身而出的首推王阳明。 鄱阳湖上战船风云紧急,谈笑之间便平息了波涛。功成后一笑报答天子,只以心学践行高洁名声。 国运衰颓世道改变,清军铁骑纵横直到东海。奋然挺身力挽狂澜,朱舜水与黄梨洲共同抗争。 梨洲深思达到宪政高度,见识早已与西方贤哲相当。可惜《明夷待访录》长久等待无人寻访,至今风雨黯淡九州。 舜水德行高尚自有知音,东渡日本设帐传授学问。教授实学以致用,颇能启发明治维新。 于是让东方岛国日本,一枝独秀率先在亚洲迎来春天。日本昌明闻名欧亚,我国却仍在排斥风雅。 四贤有灵应当共同震惊,故国的贤明之士都在民间。瓦缶喧嚣黄钟谁人识得,寂寂的姚江水日夜流淌。

注释

龙泉山:位于浙江余姚,四贤祠所在地。
四贤:指严子陵、王阳明、朱舜水、黄梨洲(黄宗羲)四位余姚先贤。
子陵:严光,字子陵,东汉隐士,曾与光武帝刘秀同游学。
足加帝腹:典出《后汉书》,严光与光武帝共卧时将脚放在皇帝腹上。
春江渚:指富春江畔,严光隐居垂钓处。
王阳明:王守仁,明代心学大师,平定宁王朱宸濠叛乱。
鄱湖:鄱阳湖,王阳明在此平定宁王叛乱。
朱舜水:朱之瑜,明末清初学者,抗清失败后东渡日本。
黄梨洲:黄宗羲,明末清初思想家,著有《明夷待访录》。
明夷:《周易》卦名,喻贤人遭难,黄宗羲用以命名著作。
扶桑:古代对日本的称谓。
瓦缶黄钟:喻庸才得势而贤才被埋没,出自《楚辞》。

赏析

本诗以登临余姚四贤祠为切入点,通过缅怀四位历史先贤,展现了中国知识分子从隐逸到事功、从传统到启蒙的思想演变历程。艺术上采用七言歌行体,气势磅礴,纵横捭阖。诗中巧妙运用对比手法:严子陵的隐逸与王阳明的事功相对照,朱舜水的东传与黄宗羲的西学相呼应,最后以中日近代化进程的对比收束全篇。语言上既有'足加帝腹'的生动细节,又有'瓦缶黄钟'的深刻隐喻,将历史评价与现实感慨融为一体,体现了作者对传统文化现代命运的深刻思考。