译文
小雨过后的小楼风烟宁静,远处传来的花香与清茶香气交织。询问您何时在此筑庐,能够整日悠闲地生活在尘世之中。主人告诉我是否曾听说过,自古以来隐逸之士都喜爱姑苏。虞山更是风雅之地,他在窗前向我展示手绘的山中访友图。只见画纸上峰峦叠嶂相互环抱,溪边林木在秋日中显得疏朗。几人相伴行走在树林之下,戴着高冠系着阔带行走在崎岖山路。忽然想起在常熟结识的抱琴友人,曾经在此地邀请我欣赏层叠的翠色。从幽深的溪涧直到险峻的山巅,随处都有煮茶的烟霭停留着游人的足迹。往日的清雅欢愉至今仍在心中萦绕,在画纸上指点着旧日的行迹。羡慕您能在市井中隐居书画,惭愧我无处铺展寸许画纸。胸中空有山水意境,却从未能得意地挥洒云烟。所幸虞山的清风明月依然无主,何时才能呼唤朋友载酒重游,在此地盘桓流连。
注释
天放楼:楼阁名,具体位置不详,应为文人雅集之所。
云鹤兄:对友人的尊称,云鹤喻其高洁品格。
虞山:位于江苏常熟西北,江南文化名山,有言子墓、仲雍墓等古迹。
迢递:遥远绵延的样子,此处形容花香悠远。
清茗:清茶。
优游:悠闲自得。
人境:人间,化用陶渊明"结庐在人境,而无车马喧"。
姑苏:苏州古称。
峨冠博带:高冠阔带,古代士大夫装束。
常熟抱琴客:指在常熟结识的琴艺高超的朋友。
叠碧:层叠的碧色,指山峦翠色。
窈窕:深远幽静的样子。
游屐:游览时穿的木屐,代指游踪。
市廛:街市,商铺聚集之处。
寸笺:小幅纸张。
丘壑:山水意境,指胸中的山水画意。
盘桓:徘徊,流连。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了文人雅集的闲适情境,通过观画忆旧的方式,展现了江南文人隐逸生活的理想图景。艺术上采用白描手法,语言清新自然,意境幽远。前四句写实景,中间通过主人示画转入虚写,后段通过忆旧抒怀,结构自然流转。诗中'花香乱清茗'的'乱'字用得巧妙,通感手法将嗅觉与味觉交融。'虞山风月仍无主'一句尤为精妙,既写景致自在,又暗含归隐之志,体现了文人淡泊名利、向往自然的情怀。全诗在平实的叙述中蕴含着对山水之美的深切眷恋和对艺术生活的向往。