译文
冰冻的积雪压垮了桥梁,野火焚烧村庄已成灰烬。浓云密布日光暗淡,悲声撼动树木如惊雷震响。在座宾客听闻都双腿发抖,路边旁观者长声叹息。黄沙漫天令人愁苦,更何况前路布满荆棘。荆棘丛中有猫头鹰和枭鸟,目光锐利如电嘴如刀锋。凭借风力直冲云霄,飞扑啄食众鸟消灭其类。新来的燕子曾认识主人,为何无辜遭受毒害。还有知晓时机的公鸡,瑟瑟收缩不敢啼鸣。稍可喜能言的秦吉了,逃窜潜伏深草丛中。自从流放荒野已远去,仍恨盘旋秋季来得太迟。我对鸱枭说为何不仁,肆意啄食肠肉贪婪且嗔怒。古话说邯郸之鸠能免死,蓬莱仙岛有雀知道报恩,你们为何独独伤害同类。再次告诫鸱和枭,你们暂且安栖不要残忍,王孙公子已持弹弓在旁等候。定要扑杀焚烧你们的巢穴,不让杜鹃鸟夜间悲啼至吐血。
注释
伤哉行:乐府旧题,多用于抒发悲愤之情。
戊戌政变:1898年光绪帝推行的维新变法失败事件。
刘光第、杨锐:戊戌六君子中的两位四川籍维新志士。
云凭凭:云层厚重密集的样子。
股栗:双腿发抖,形容极度恐惧。
鸱与枭:猫头鹰类猛禽,喻指顽固派势力。
云衢:云中的道路,喻指高位。
秦吉了:能言鸟,喻指有识之士。
邯郸之鸠:典故,指知恩图报的鸟。
杜鹃啼血:传说杜鹃鸟啼叫至吐血,喻极度悲愤。
赏析
此诗以比兴手法痛斥戊戌政变后顽固派的残暴行径。开篇以'冻雪压桥'、'野火烧村'的意象营造悲壮氛围,暗示变法失败的社会惨状。'鸱与枭'喻指慈禧太后为首的守旧势力,'新燕'、'识时鸡'喻指维新志士,'秦吉了'喻指流亡海外的康有为等人。诗人运用传统乐府诗形式,融合神话典故与现实批判,通过强烈的对比和象征手法,表达对遇难同志的深切哀悼和对顽固派的强烈愤慨。全诗情感激昂,意象鲜明,语言犀利,展现了清末维新志士的悲壮情怀和反抗精神。