译文
自从读到你那如风中飞絮般飘逸的诗文,多次在灯前赞叹这绝妙好辞。 你胸怀坦荡似能知晓我千里之外的期盼,殷勤地派遣书信如五彩祥云般驰来。 你的文采情意胜过美酒让我深感厚爱,未酬答的诗债堆积如山令我惭愧来迟。 相信在陇地的高雅聚会终将有实现之日,让我遥遥举杯先祝愿那重阳的菊花酒。
注释
絮风辞:指对方寄来的诗文,以风中飞絮喻文思飘逸。
色丝:"绝"字的拆写,典出《世说新语》,指绝妙好辞。
磊落:形容胸怀坦荡,光明磊落。
五云驰:指书信传递,五云指五彩祥云,喻美好书信。
文情胜酒:文采情意胜过美酒。
诗债如山:指未酬答的诗文如同债务堆积。
雅集陇头:指在陇地(今甘肃一带)的高雅聚会。
菊花卮:菊花酒,卮为古代酒器,重阳节饮菊花酒为传统习俗。
赏析
这首七言律诗展现了文人间的深厚情谊和诗词唱和的雅趣。诗人以"絮风辞"赞对方文思飘逸,用"色丝"典故表达对佳作的赞叹。中间两联对仗工整,"磊落"对"殷勤","文情"对"诗债",既表现了对方的磊落胸怀和殷勤致信,又表达了自己的感激与愧疚。尾联以"雅集陇头"和"菊花卮"寄寓未来相聚的期盼,充满文人雅士的风流韵致。全诗用典自然,情感真挚,体现了传统文人交往中的谦逊与雅致。