译文
走遍了贵州的山江西的水一路奔波, 如今又在浔阳江畔暂时驻足停留。 枫叶荻花让我想起白居易的往事, 品尝湖鱼畅饮美酒结交新的朋友。 明月当空犹如西窗剪烛般明亮温馨, 万里长江激发北方游子的诗情豪迈。 待到明天我们在此分别的时候, 不必像琵琶女那样愁眉不展伤感离别。
注释
黔山:指贵州的山,黔为贵州简称。
赣水:指江西的水系,赣为江西简称。
浔阳:今江西九江的古称,因浔阳江、浔阳楼得名。
枫叶荻花:化用白居易《琵琶行》'浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟'意境。
湖鱼:指鄱阳湖的鱼,九江地处鄱阳湖流域。
西窗烛:化用李商隐《夜雨寄北》'何当共剪西窗烛'诗意。
北客:北方来的客人,指作者及友人。
琵琶:呼应白居易《琵琶行》中琵琶女的故事。
娥眉:既指女子美眉,又谐音押题中'眉'字,一语双关。
赏析
这首诗以浔阳江畔秋夜小酌为背景,巧妙化用白居易《琵琶行》的经典意象,却反其意而用之。前两联通过'黔山赣水'的奔波与'浔阳驻一时'的停歇形成对比,'枫叶荻花'怀古而'湖鱼杯酒'述今,体现古今交融的意境。颈联'十分明月'对'万里长江',空间开阔而情感深沉,'西窗烛'的温馨与'北客诗'的豪迈相得益彰。尾联最为精妙,以'不必动娥眉'的反用典故,表达豁达乐观的离别观,突破传统离愁别绪的窠臼,展现现代文人洒脱情怀。全诗对仗工整,用典自然,情感转折巧妙,既有历史厚重感,又有现实生活气息。