译文
赤壁滩头千古明月依旧照耀,一叶小舟乘着波涛载着霜雪般的情思。不知苏子当年泛舟之时,是谁吹奏出那般幽咽的洞箫声。后人纷纷议论杨世昌其人,考证当年的古战场遗址。可惜时光流逝江山已改,千年不变的唯有传世文章。我们今日诵读苏子的诗篇,心神随之飞扬驰骋。应该相信千年光阴如一瞬间,何必感叹人生太过短暂。有宾客闭目小憩始终不语,仿佛神魂已与远古相接。忽然饥肠辘辘作响,才发觉时光流转已到正午。于是辞谢清茶结束清谈,享用佳肴美酒畅饮畅食。
注释
赤壁滩头:指苏轼《前赤壁赋》中描写的赤壁江滩。
一舸乘涛:一只小船在波涛中行驶,指苏轼泛舟赤壁。
苏子:对苏轼的尊称。
洞箫声幽咽:指《前赤壁赋》中'客有吹洞箫者,倚歌而和之,其声呜呜然'。
杨世昌:苏轼《后赤壁赋》中提到的道士,善吹箫。
心猿意马:心神不定,思绪飘飞。
假寐:闭目小憩。
神魂接太古:精神仿佛与远古相通。
辘辘:饥饿时肠鸣声。
清茗:清茶。
赏析
本诗以苏轼赤壁之游为切入点,展现了对千古文脉的追思与传承。艺术上采用七言古体,语言流畅自然,意境深远。通过'千古月'与'千年文章'的呼应,突显文学永恒的价值。'心猿意马各飞驰'生动表现读诗时的神思飞扬,'神魂接太古'则体现与古人精神相通的境界。结尾从精神层面的神游突然转到'辘辘响饥肠'的现实描写,巧妙实现古今转换、雅俗结合,富有生活情趣。