译文
正乘着小船悠闲荡漾,风儿收敛了烟波,云朵飘过如眉的远山。望中一片萧瑟意境,感叹芦花飘散之后,来到美丽的水岸。片片愁绪恰如残存的柳条,在风中摇曳着多少丝缕。羡慕野鸟无忧无虑,还将美好的梦境,啼鸣在柴门之上。 世俗的机心,暂时得以忘却,连同劫后余生的欢愉,都寄托在闲适的诗篇中。随意面对前朝的遗迹,任凭寒雨侵袭胸怀,浸湿了衣衫。当年这里曾有千顷白芦,如飞雪般在晴日中嬉戏。想象夜深人静时暗香浮动,携琴披月之人独自归来。
注释
容与:悠闲自得的样子。
山眉:形容远山如眉黛。
芳埼:美丽的水岸。
尘机:世俗的机心。
缁衣:黑色的衣服,此处指被雨水浸湿的衣衫。
素葭:白色的芦苇。
荷月:披着月光。
赏析
这首词以秋雪庵为背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,营造出空灵幽远的意境。上片以扁舟容与起兴,通过风敛烟波、云过山眉等意象,勾勒出西溪秋日的静谧画面。'片愁恰如残柳'巧妙运用比喻,将抽象愁绪具象化。下片转入对人生哲理的思考,'尘机暂忘'表现出超脱世俗的向往,'携琴荷月'则展现了文人雅士的高洁情怀。全词语言清丽,意境深远,既有对自然景物的精准捕捉,又有对人生况味的深刻体悟。