译文
三十六处池塘烟霭荡漾,莲花如水佩云裳般高洁,仿佛置身深深港湾。香气飘渺最适宜在残夜凝望,梦寒之时偏偏耐得住整日思念。 雨水尚未飘洒寒霜还未降临,瞬息即逝的芳华,可有隐逸高雅之人来欣赏?一缕箫声萦绕着碧绿波浪,清风明月下莲花泛着微红如美人含羞。
注释
三十六陂:指众多池塘水域,化用姜夔《念奴娇》'三十六陂人未到,水佩风裳无数'。
水佩云裳:以水为佩玉,以云为衣裳,形容莲花高洁飘逸之态。
香渺:香气飘渺悠远。
残夜:夜将尽未尽之时。
飘飖:同'飘摇',随风摇动。
幽人:幽居隐逸之人,高雅之士。
红微恙:指莲花略带红色,如美人微恙的面容。
赏析
这首词以绣品莲花图为题,却写出了真莲的神韵。上片用'三十六陂'开篇,气象宏大,'水佩云裳'化用古人诗意,赋予莲花仙姿绰约的形象。'香渺'二句虚实相生,既写莲花清香悠远适宜夜赏,又暗含对绣者的思念之情。下片'瞬息芳华'道出美好事物易逝的感慨,'可有幽人赏'既是问花,亦是自问。结尾'一缕箫声'与'风清月皎'营造出空灵意境,'红微恙'以拟人手法写莲花微红,含蓄隽永,余韵悠长。全词语言清丽,意境幽远,既咏物又抒情,展现了传统文人的审美情趣。