译文
去年我们一同栽下的木芙蓉, 如今花儿盛开却已物是人非。 若要问这相思之情像什么, 就像浅红的花丛中隐藏着深红的花朵。
注释
木芙蓉:又名芙蓉花、拒霜花,锦葵科植物,秋季开花,花色多变,初开时白色或淡红色,后变深红色。
人不同:指去年一起种花的人如今已不在身边。
浅红堆里隐深红:表面写芙蓉花颜色的变化,实则暗喻相思之情由浅入深,深藏心底。
赏析
这首诗以木芙蓉为意象,巧妙运用花色的变化来喻示相思之情的深浅。前两句通过时间对比——'去年同种'与'今日花开',营造出物是人非的怅惘氛围。后两句以问答形式,将抽象的相思之情具象化为'浅红堆里隐深红',既描绘了木芙蓉花色变化的自然特征,又暗喻相思之情从表面平淡到内心深沉的渐变过程。全诗语言清新自然,意境含蓄深远,通过寻常景物寄托深刻情感,体现了古典诗歌'托物言志'的艺术特色。