译文
美好的青春时光本是无形的存在, 为何化作柳絮纷纷飘入红色纱窗? 未曾落地时完全像雪花般洁白, 待到随风飘舞时才显现出花的形态。 天涯海角自古以来多的是埋葬落花的香冢, 旧日的柳树上如今只剩下黄昏的乌鸦。 思绪沉重而身体轻盈的我和你啊, 像凤凰鸾鸟般漂泊无定总是令人叹息。
注释
韶华:美好的时光,青春年华。
茜纱:红色的纱窗,代指闺阁。
委地:落地,飘落在地上。
香冢:指埋葬落花的坟冢,暗喻美好事物的消逝。
故树:指柳树,柳絮原本所在的树木。
侬与汝:我和你,指柳絮与诗人自己。
凤飘鸾泊:比喻漂泊无定的境遇,凤和鸾都是传说中的神鸟。
赏析
这首诗以柳絮为意象,深刻抒发了对人生漂泊和时光易逝的感慨。前两联通过'似雪''成花'的细腻描写,生动刻画了柳絮的形态特征。后两联转入深沉抒情,'香冢''暮鸦'的意象营造出凄美意境,'凤飘鸾泊'的比喻既典雅又贴切。全诗运用比兴手法,将柳絮的物理特性与人生的漂泊命运巧妙结合,语言婉约含蓄,意境深远,体现了古典诗歌'托物言志'的艺术特色。