译文
孔子虽为圣人,却曾在陈蔡之间遭遇困厄。 侏儒饱食终日而广文博士只能粗茶淡饭。 士人本有困顿与显达之分,困顿时方能显现真性情。 最不能忍受的是,平日不得不与市侩之流周旋。 老朋友欣然来访,何须写信相邀。 备酒招待诸位贤士,风云人物在此相会。 共饮一杯细论文道,滋味在咸酸之外。 谈及文运衰微,抚胸感叹不已。 大道有显扬和隐晦之时,劫难有形成、持续、坏灭的过程。 屈原已不可追及,上天却仍昏愦不明。 谁是那开凿河道之手,在茫茫中开辟新的流派? 风雅传统需要弘扬,虚伪之作应当淘汰。 我等虽不才,也愿效曹郐小国略陈己见。 这番心意能与谁言说,唯有夜气正浓时志同道合者相诉。
注释
夫子圣于时:夫子指孔子,圣于时意为在当时被尊为圣人。
厄陈蔡:指孔子在陈国、蔡国之间被困断粮的典故。
侏儒饱欲死:化用《汉书·东方朔传》"侏儒饱欲死,臣朔饥欲死",喻小人得志。
广文:指郑虔,唐代广文馆博士,生活清贫。
驵侩:市场经纪人,泛指市侩之人。
旧雨:老朋友,语出杜甫《秋述》"常时车马之客,旧,雨来;今,雨不来"。
折简:写信邀请。
湘累:指屈原,因投湘水而死故称。
愦愦:昏乱糊涂。
疏凿手:开凿河道之人,喻开创文风者。
九派:长江的九条支流,喻文学流派。
曹郐:春秋小国,喻微不足道,自谦之词。
沆瀣:夜间的水汽,喻志趣相投。
赏析
这首诗以文人雅集为背景,深刻反映了明清之际士人的文化忧患意识。艺术上多用典故,如孔子陈蔡之厄、东方朔侏儒之喻、郑广文清贫等,形成深厚的历史纵深感。语言凝练沉郁,在酒宴欢聚的表象下暗含对文运衰微的深切忧虑。'味在咸酸外'一句化用司空图《诗品》,暗示文学应有超越世俗的高远意境。全诗在个人感慨中寄寓了对文化命运的思考,展现了传统文人在时代变迁中的坚守与彷徨,具有典型的士大夫抒情特色。