昆明湖水,映西山螺黛,浮青漂白。好景同观疑缩地,人在天南天北。宜水烹鳙,湘江载酒,往事何堪说。相逢难再,逐流吾自投浊。最是我去君来,我来君去,避面同瓯脱。旧梦惊心天黪黩,云掩长空如墨。师友凋零,李僵闻仆,碧血斑犹昨。归魂应讶,朅来新换中国。
中原 人生感慨 凄美 友情酬赠 叙事 咏史怀古 夜色 山峰 悲壮 抒情 文人 江南 沉郁 游子 湖海

译文

昆明湖的水面,倒映着西山青黑色的山影,浮动着青色和白色的光影。曾经一同欣赏这美景,仿佛有缩地之术般亲近,如今却各自天涯南北。在宜江边烹煮鳙鱼,在湘江上载酒泛舟,这些往事怎堪回首。重逢已难实现,我只能随波逐流投入浊世。 最无奈的是我去时你来,我来时你去,像在边境守望般相互错过。旧日梦境令人心惊,天空昏暗无光,乌云遮蔽长空如墨。师友相继离世,李公闻公都已倒下,他们的碧血斑痕犹在眼前。若魂魄归来应当惊讶,因为如今已经换了一个崭新的中国。

注释

百字令:词牌名,即念奴娇。
螺黛:古代女子画眉用的青黑色颜料,此处形容西山青黑色山形。
缩地:道家传说中能缩短距离的法术。
宜水:宜江,在湖南省东部。
鳙:鳙鱼,俗称胖头鱼。
瓯脱:古代少数民族在边境设置的屯戍或守望的土室,此处指相互错过。
黪黩:昏暗不明貌。
李僵闻仆:指友人去世,李指李公,闻指闻公,具体所指待考。
碧血:忠臣志士所流之血。
朅来:犹言去来,偏义复词,此处指归来。

赏析

这首词以深沉的笔触抒发了对友人的思念和对时局变迁的感慨。上阕以昆明湖美景起兴,通过'缩地'的想象与'天南天北'的现实对比,突出相思之苦。'宜水烹鳙,湘江载酒'的往事回忆更添惆怅。下阕'我去君来,我来君去'的错位描写,巧妙表现人生无常。'天黪黩'、'云如墨'的意象暗示时代黑暗,而'师友凋零'、'碧血斑犹昨'则深切表达了对逝去友人的悼念。结尾'新换中国'既有时代更迭的感慨,又暗含对新生的期待。全词情感沉郁顿挫,用典自然,意境深远。