译文
西斜的月光下夜晚凉爽如水,朝霞映照旭日蝉声鸣唱。人世间的冷暖变化顺应自然天道。面对万千变化只需淡然一笑。 碧绿的藤萝在风中如凤凰起舞,顽皮的猫儿蹲坐榻上仿佛参禅。品饮三杯清茶心中怡然自得。却不禁思念远方的爱子。
注释
西江月:词牌名,原为唐教坊曲,双调五十字。
斜月:西斜的月亮,指夜深时分。
烘日:映照太阳,使日光更加明亮。
世情冷暖:人世间的炎凉冷暖,指人情世态的变化。
法苍天:效法上天,指顺应自然规律。
萝碧:碧绿的藤萝。
舞凤:如凤凰般舞动,形容藤蔓摇曳的美态。
猫顽:顽皮的猫儿。
踞榻参禅:蹲坐在榻上如同参禅打坐。
苦茗:苦茶,指清茶。
娇儿:心爱的儿女。
赏析
这首词通过自然景物与生活细节的对比,展现了作者超脱世俗、顺应自然的人生态度。上阕以'斜月夜凉'与'朝霞烘日'形成时间推移的意象对比,暗示世事变迁如昼夜更替。'世情冷暖法苍天'一句点明主旨,表达顺应天道、超然物外的哲学思考。下阕通过'萝碧舞凤'的优美与'猫顽参禅'的趣致,描绘出闲适恬淡的生活画面。结尾'三杯苦茗'与'念娇儿在远'的转折,在淡泊中流露人间真情,使超脱与温情完美融合,体现了中国传统文人'出世而不忘情'的精神境界。