译文
暴雨猛烈狂风呼啸,让我回忆起在京城的时光。遥想此刻城外应该已是三更时分。躺着看雨珠如玉石般流转急落,仿佛听到豪迈激越的铜琶铁板之声。茉莉花的浓香从邻座传来,用美味的葡萄酒为远行之人饯别。何时才能再次与您共剪西窗烛火,一起诉说这春江夜雨中的情怀。
注释
瑞鹧鸪:词牌名,双调五十六字,前段四句三平韵,后段四句两平韵。
雨横风狂:雨势猛烈,风势狂暴,出自欧阳修《蝶恋花》雨横风狂三月暮。
上京:古代对都城的称呼,此处指京城。
玉转珠流:形容雨滴如珠玉般流转飞溅。
铜琶铁板:比喻豪放激越的文词或音乐,典出《吹剑续录》东坡词须关西大汉执铁板唱大江东去。
茉莉:花名,香气浓郁,常用来制茶或装饰。
饯行旌:为出行者设宴送行。旌,古代用羽毛装饰的旗子,指代行旅。
剪西窗烛:化用李商隐《夜雨寄北》何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
春江夜雨:化用苏轼《寒食雨》春江欲入户,雨势来不已。
赏析
这首词以初春夜雨为背景,通过丰富的意象和典故,展现了深沉的怀旧之情和豪放的文艺气质。上片写景,'雨横风狂'既写实景又暗喻心境,'玉转珠流'的雨景与'铜琶铁板'的听觉联想相映成趣,形成视听交融的艺术效果。下片转入回忆与期待,'茉莉香浓'、'葡萄酒美'营造出浓郁的宴饮氛围,最后化用李商隐、苏轼名句,表达对重逢的深切期盼。全词巧妙融合豪放与婉约两种风格,既有铜琶铁板的雄浑,又有西窗剪烛的柔情,展现了作者深厚的文学修养和艺术造诣。