原文

城倚斜阳,山连芳草,骤听仙寺孤钟。
樱花谢了,燕子啄香红。
祇有桃花含笑,笑我辈游兴方浓。
频指点,当年王谢,影事尽朦胧。
云霞成绮丽,伤时乔木,枉叹东风。
纵怀古情深,裙屐匆匆。
林外鹧鸪啼处,新坟遍,色界都空。
归来也,娟娟素月,眉妩约遥峰。
人生感慨 写景 凄美 古迹 含蓄 咏史怀古 婉约 寺庙 抒情 文人 春景 江南 游客 说理 黄昏

译文

城墙倚靠着夕阳,青山连接着芳草,突然听到灵谷寺孤独的钟声。樱花已经凋谢,燕子啄食着残存的花瓣。只有桃花依然含笑,仿佛在笑我们游兴正浓。频频指点着,当年王谢家族的往事,都已模糊不清。 云霞织成绚丽的锦缎,感伤时代的古树,空自叹息春风吹过。纵然怀古之情深切,游人们来去匆匆。树林外鹧鸪啼叫的地方,新坟遍布,物质世界终归空无。归去之时,只见皎洁的明月,如美人的眉黛隐约映在远山之上。

赏析

此词以灵谷寺为背景,通过斜阳、孤钟、落花等意象,营造出空灵寂寥的意境。上片写景,以樱花谢、桃花笑的对比,暗喻时光流转;下片抒情,借王谢旧事抒发现实感慨。全词运用比兴手法,将自然景观与历史沧桑相结合,在婉约中见深沉,在空灵中寓哲理,体现了作者对世事无常的深刻感悟和超脱的宗教情怀。

注释

灵谷寺:位于南京紫金山下的著名古刹,始建于南朝梁代。
王谢:指东晋时期的王导、谢安两大世家,代指豪门望族。
裙屐:原指华美的衣着,此处代指游人。
色界:佛教术语,指物质世界。
眉妩:形容女子眉毛秀美,此处比喻远山如眉。

背景

此词创作于民国时期,作者吴梅游历南京灵谷寺时有感而作。灵谷寺作为六朝古刹,历经千年沧桑,见证了南京的历史变迁。作者在春日游寺时,触景生情,将眼前景与历史感怀相结合,表达了对时代变迁的感慨和对人生无常的体悟。