译文
木芙蓉已经凋谢消散了芬芳的身影,只有秋日的菊花还在东篱下珍重开放。依稀记得曾经在画桥边驻足畅饮,斟取美酒醉倒在玉杯前。露水清凉,如烟的柳枝低垂。 这正是最令人伤感的时候,倚着栏杆看那无限美好的景色。经过雨洗的枫叶红得快要透出来,蝴蝶却无情地缓缓飞舞。正是在这样的时刻,最让人思念远方的人。
注释
破阵子:词牌名,原为唐教坊曲名,双调六十二字。
芙蓉:此处指木芙蓉,秋季开花。
东篱:化用陶渊明"采菊东篱下"诗意,指菊花。
画桥:装饰华丽的桥梁。
金浆:美酒的美称。
玉卮:玉制的酒杯。
销魂:形容极度悲伤或欢乐的情状。
凭阑:倚靠着栏杆。
丹枫:经霜变红的枫叶。
款款:缓缓飞舞的样子。
赏析
这首词以秋景写离情,通过芙蓉谢尽、菊花独放、霜枫红透等意象,营造出深秋凄清而艳丽的意境。上片回忆往昔欢聚,"酌取金浆醉玉卮"展现昔日豪饮之乐;下片转写眼前孤寂,"蝴蝶无情款款飞"以物之无情反衬人之有情。全词运用对比手法,将昔日的欢愉与今日的孤寂相对照,将自然景物的无情与人的深情相映衬,语言婉约精致,情感深沉含蓄,具有典型的婉约词风。