春光暗把流年换,休解相思。红豆开时。好趁东风折一枝。云涯望里长干路,乍怯单衣。细雨霏微。旧日池台燕未归。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 婉约派 抒情 文人 春景 楼台 江南 爱情闺怨 闺秀 雨景

译文

春光悄然将年华偷换,不要再去解开那相思情结。当红豆花开的时候,正好趁着东风折取一枝。遥望云端天际的长干路,忽然感到单衣难以御寒。细雨迷蒙飘洒,旧日池塘楼台上的燕子还未归来。

注释

采桑子:词牌名,又名《丑奴儿令》《罗敷艳歌》《罗敷媚》。
流年:指如流水般消逝的时光。
红豆:相思树所结之子,象征相思之情,出自王维《相思》诗。
云涯:云彩边际,指遥远之处。
长干路:长干里之路,古金陵地名,代指离别之路。
霏微:细雨迷蒙的样子。
池台:池塘楼台,指旧日游赏之地。

赏析

这首词以春光易逝为背景,抒发了深切的相思之情。上片写春光暗换流年,劝人莫解相思,却又在红豆开时欲折枝寄情,矛盾心理刻画细腻。下片通过遥望长干路、怯穿单衣、细雨霏微、燕子未归等意象,层层渲染离愁别绪。全词婉约含蓄,意境凄美,通过时空转换和物候变化,将相思之苦与时光流逝之感巧妙融合,体现了纳兰词特有的哀婉风格。