译文
将云彩铸造成斧头,自己挥舞运作,眼见支撑天空的柱子折断。不敢相信这身体还属于自己,道路狭窄实在难以容身。崩落的岩石将要飞坠,回旋的山峰忽然转折,笑看那些逃窜的鱼鳖。面对江流吟唱诗句,要让声音猛烈如狂风。 降服山中的鬼怪排列在前,群仙聚集相会,在银色月光下轻盈起舞。知道我素来喜爱笔墨纸砚,旁边侍立着文豪诗杰。神女如此多情,为何慵懒困倦,整日整夜沉睡在著名的峡谷。漫山诸多形象,自然造化如此超越凡俗。
注释
铸云成斧:将云彩铸造成斧头,形容想象奇特。
支天柱:支撑天空的柱子,指三峡险峻的山峰。
崩石将飞:形容山石险峻似要崩落。
回峰忽转:山峰回环转折。
逃鱼鳖:指江中鱼鳖惊慌逃窜。
声逼风烈:声音猛烈如狂风。
魑魅:山中的鬼怪。
银辉月:银色月光。
神女:指巫山神女。
夙夜:整日整夜。
天工:自然造化。
赏析
这首词以雄奇的想象描绘三峡险峻风光,运用神话传说和夸张手法,展现了三峡的壮美与神秘。上阕通过'铸云成斧'、'支天柱折'等意象,极写三峡山势之险峻;下阕引入神女、群仙等传说人物,增添浪漫色彩。全词气势磅礴,语言豪放,将自然景观与神话传说巧妙结合,体现了作者对三峡自然奇观的赞叹和对传统文化的深厚理解。