译文
盲眼老人短短的硬胡须,亲吻时扎得我如针刺般疼痛。如果他的眼睛能够看见,定会泪流滚滚,诉说心中的苦楚。屋后有一棵松树,他的老伴就在那树枝上吊身亡。当年用作上吊绳的裤带,至今仍然系在他的腰间。
注释
瞽叟:盲眼老人。瞽,目盲;叟,老者。
短髭须:短而硬的胡须。髭,嘴唇上方的胡子。
吻我如针刺:亲吻时胡须扎人如针扎般疼痛。
挂枝死:在树枝上吊自杀。
缢绳:上吊用的绳子。
今犹系:至今仍然系着。
赏析
这首民间词作以极其质朴的语言描绘了一个盲眼老人的悲惨遭遇,通过细节描写展现深沉的哀痛。'吻我如针刺'既写实又象征,暗示老人生活的艰辛刺痛人心。'眼若能观泪滚流'运用假设手法,强化了盲人无法流泪却内心泣血的悲剧感。结尾'裤带当年做缢绳,留下今犹系'堪称神来之笔,通过一个具体物象将生死相连,老人系着妻子自尽的裤带生活,这种刻骨铭心的记忆与日常生活的交融,产生了震撼人心的艺术效果。全词语言平实却情感浓烈,展现了民间文学直击人心的力量。