译文
小楼阁中帘幕低垂,外面风势猛烈。温着浊酒香气四溢,暂且缓解愁苦的心情。昨夜醉意将醒未醒,面带红晕羞愧地对着青色的炉火。 整夜西风催促大雁南飞。月亮本该明亮的时候,总是被寒云遮蔽。独自远望怜惜这辽阔山水。是谁让故乡如今变得如此萧条冷落。
注释
小阁:小巧的楼阁。
帘垂:帘幕垂下。
风势恶:风势猛烈。
浊酒:未经过滤的酒,指普通酒。
愁肠渴:愁苦的心情需要慰藉。
宿醉:前夜饮酒的醉意未消。
酡颜:饮酒后发红的脸色。
青炉火:青色的炉火。
西风:秋风,冬风。
催雁过:催促大雁南飞。
寒云锁:被寒冷的云层遮蔽。
望眼:远望的视线。
故土:故乡。
萧索:萧条冷落。
赏析
这首《蝶恋花·冬居》以冬日居所為背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了词人孤寂萧索的心境。上阕写室内情景,‘风势恶’暗示外界环境的严酷,‘浊酒解愁’显露出借酒消愁的无奈。‘酡颜愧对青炉火’一句,巧妙地将外在醉酒神态与内心愧疚相结合,形成强烈的情感张力。下阕转向室外景象,‘西风催雁’、‘寒云锁月’的意象运用,既写实又象征,暗喻人生际遇的困顿。结尾‘谁令故土今萧索’以问句收束,将个人情感升华为对故乡命运的深切关怀,使全词意境更加深远。整首词语言凝练,意象丰富,情感真挚,展现了古典诗词中常见的羁旅怀乡主题。