译文
红丝穿起露珠,珠帘透着寒意。芙蓉花柔弱无力,在风中摇曳难定。野鸭和大雁布满曲折的池塘,天空高远,笛声清凉。 桂花的香气可以弥漫四方,正好与群英相聚。清雅的谈话在这个夜晚相同,杨柳风中带着丝丝凉意。
注释
红丝穿露:用红丝线穿起露珠,形容清晨露珠晶莹剔透。
珠帘冷:珍珠帘幕透着寒意,暗示清晨或秋凉时节。
芙蓉:荷花,此处指水中芙蓉花。
力弱应难定:形容荷花在风中摇曳难以稳定。
凫雁:野鸭和大雁,泛指水鸟。
回塘:曲折的池塘。
一笛凉:笛声在空旷的天空中显得清凉。
桂枝香:桂花的香气。
袭:侵袭、弥漫,指香气扑面而来。
群英:众多英才,或指群花。
清话:清雅的谈话。
飔飔:形容微风清凉的样子。
赏析
这首集句词巧妙选取温庭筠诗句,营造出清冷雅致的意境。上片通过'红丝穿露''珠帘冷'等意象,描绘清晨的凉意和荷花的柔美,'天高一笛凉'更添空灵之感。下片'桂枝香袭'与'群英集'相映成趣,既写花香又暗喻文人雅集。末句'飔飔杨柳风'以景结情,余韵悠长。全词对仗工整,意象精美,体现了温词婉约细腻的艺术特色。