宁如虎豹无朋党。食人原不知功赏。胆弱再惊兵。思家徒暂生。破衣常着内。谁使贫中畏。自贵有真愚。喜非先圣徒。
中原 书生 人生感慨 农夫 凄美 咏物 悲壮 抒情 政治抒情 民生疾苦 沉郁 游子 讽刺 说理

译文

宁愿像虎豹那样没有朋党私交,吃人原本不懂得什么功劳奖赏。胆怯的人再次被军队惊吓,思念家乡只是暂时保全生命。 破旧的衣服常常穿在里面,是谁让贫穷中产生畏惧?自以为高贵其实是真正的愚蠢,欢喜的不是古代圣人的门徒。

注释

宁如:宁愿像。
朋党:结党营私的团体。
功赏:功劳和奖赏。
惊兵:被军队惊吓。
暂生:暂时保全生命。
着内:穿在里面。
贫中畏:贫穷中的畏惧。
自贵:自以为高贵。
先圣徒:古代圣人的门徒。

赏析

这首词以虎豹为喻,深刻揭示了人性的复杂和社会的不公。上阕通过虎豹'无朋党'、'不知功赏'的特性,反衬出人世间的结党营私和功利算计。'胆弱再惊兵'一句生动描绘了战乱中百姓的恐惧,'思家徒暂生'则表达了乱世中人们对家庭的眷恋和生命的脆弱。下阕'破衣常着内'暗喻贫困不堪的处境,'自贵有真愚'批判了那些自命不凡实则愚蠢的人。全词语言犀利,寓意深刻,通过对比手法展现了作者对世态人情的深刻洞察。