译文
江山美景因我的存在才值得描绘,春天的美景无法用金钱购买。春风吹拂衣袖扫去旅途尘埃,只怕那一双燕子认出我这个离别之人。已经知道往事只能空自回忆,如今尝试多种寻欢作乐的方式。新创作的美好诗句如同酿造葡萄美酒,带着它们进入百花盛开的世界,迎接百花绽放的清晨。
注释
虞美人:词牌名,原为唐教坊曲,后用作词牌。
江山有我才堪画:意为江山美景因我的存在才值得描绘。
买得春无价:春天美景无法用金钱衡量。
扫征尘:拂去旅途中的尘土。
认离人:认出离别之人。
酿葡萄:比喻创作诗词如酿造美酒。
百花朝:百花盛开的早晨。
赏析
这首词以江山春色为背景,抒发诗人对自然美景的热爱和人生感慨。上阕写江山如画,春风拂面,却怕燕子认出离人之身,流露出淡淡的离愁。下阕转向现实,以寻乐和创作来排遣往事回忆,最后以'百花世界百花朝'的明媚景象收尾,展现豁达乐观的人生态度。全词语言清新自然,意境开阔,将个人情感与自然景观完美融合,体现了传统词作的婉约之美。