译文
江山有了我才值得描绘,买到的春光珍贵无价。春风吹动衣袖扫去旅途风尘,只怕那双双燕子认出我这离别之人。 明知往事只能空自回忆,如今多方尝试寻找欢乐。新创作的美妙诗句如酿造葡萄美酒,带着它进入百花盛开的美丽世界。 往昔如鱼龙同游般欢乐,今日却为漂泊而伤感。万千遗恨如长河奔泻,载满青山红叶的归船漂浮江上。 在花前预先祝愿春天长寿,身形因苦吟诗词而消瘦。艳阳高照渐渐接近黄昏,只能在芭蕉和灯火掩映的深门内消磨时光。 只怕愁绪如天衣无缝无处排解,任凭春神纵意安排。儿时沐浴后不知羞涩,窗外听她羡慕我是牛郎。 春夜独坐寂寞如海,题诗时思念往日风采。惊见镜中容颜消瘦惋惜年华流逝,亭亭玉烛映照出镜中双花。
注释
虞美人:词牌名,原为唐教坊曲,后用作词牌。
江山有我才堪画:化用宋代词人柳永『望海潮』中『江山如画』意境。
买得春无价:形容春光珍贵,无法用金钱衡量。
征尘:旅途中的风尘。
认离人:认出离别之人,暗用刘禹锡『旧时王谢堂前燕』典故。
酿葡萄:比喻创作诗词如酿造美酒。
鱼龙同波乐:化用《汉书·西域传》『鱼龙漫衍』典故,喻往昔欢乐。
泻长川:遗恨如长河奔泻,极言愁绪之深。
东君:司春之神。
牵牛:指牛郎星,暗用牛郎织女爱情传说。
玉烛亭亭:形容烛光洁白直立,语出《尔雅·释天》『四时和谓之玉烛』。
赏析
这首《虞美人·江山》以婉约深致的笔触,抒发了词人对往昔的追忆和对现实的感慨。上片以『江山有我』开篇,展现文人特有的自信与孤高,但随即转入离愁别绪。『为恐一双燕子认离人』巧妙化用刘禹锡诗句,以燕子识人反衬人世变迁。下片通过『鱼龙同波乐』与『伤飘泊』的对比,突出今昔之感。结尾『玉烛亭亭双照镜中花』意象精美,既写实又象征,暗喻时光流逝、青春不再的怅惘。全词情感层次丰富,从江山春色到个人愁绪,从往昔欢乐到今日飘零,语言精美含蓄,善用比兴手法,体现了婉约词风的典型特征。