原文

霜空月着琉璃瓦。
看流光、如水乱星射。
握笔闲吟,渡些时、酒余歌罢。
西风冷,雁落平沙四野。
扶头自笑何为者。
夜凄清、怎地见消下。
簟冷屏欹,只须信、睡眠无价。
今宵恨,为谁还睡迟也。
书生 人生感慨 写景 凄美 含蓄 夜色 婉约 婉约派 抒情 文人 月夜 江南 爱情闺怨 秋景

译文

霜色夜空中的月光洒在琉璃瓦上。看那流动的月光,如水般流淌,星光如箭四射。握着笔闲适吟咏,消磨些时光,在饮酒欢歌之后。西风寒冷,大雁落在平坦沙地的四野。 以手托头自嘲苦笑是为了什么。夜色凄清,要如何度过这漫漫长夜。竹席冰凉屏风斜倚,只需相信睡眠珍贵无价。今夜的遗憾,是为了谁而迟迟不睡呢。

赏析

这首词以秋夜迟眠为题材,通过细腻的景物描写和深沉的内心独白,展现了一幅凄清寂寥的秋夜图。上片写景,'霜空月着琉璃瓦'开篇即营造出清冷意境,'流光如水乱星射'运用比喻手法将月光与星光交织的动态美表现得淋漓尽致。下片抒情,'扶头自笑何为者'转折自然,从外景转入内心,'睡眠无价'道出失眠者的深切体会。全词语言凝练,意境幽远,将秋夜的冷寂与内心的孤寂完美融合,体现了宋代婉约词风的典型特征。

注释

月上海棠:词牌名,双调七十字,上下片各四仄韵。
琉璃瓦:表面施釉的瓦片,月光下泛光如琉璃。
流光:月光流动如水的景象。
乱星射:星光闪烁如箭矢四射。
渡些时:消磨些许时光。
酒余歌罢:饮酒作乐之后。
平沙:平坦的沙地。
扶头:以手托头,沉思状。
何为者:为了什么,为何如此。
怎地见消下:如何见得消减、度过。
簟冷:竹席冰凉。
屏欹:屏风斜靠,指室内凌乱。
睡眠无价:睡眠珍贵难得。

背景

此词为宋代无名氏作品,具体创作背景已不可考。从内容推断,应为文人秋夜独处时的抒怀之作,反映了宋代文人的生活情趣和审美取向。词中'琉璃瓦'暗示作者可能身处较为富裕的环境,或是宫廷、贵族府邸。作品通过秋夜景物的描写,表达了文人对时光流逝的感慨和孤寂心境,具有典型的宋代文人词特征。