译文
白露时节秋池泛着寒意,凋零的桂花香气稀薄令人愁眉不展。秋风中的稀疏花朵被吹得颜色更淡,实在令人悲伤。消瘦的双肩还能倚靠谁呢? 我也如同那凋落的花枝,敢骂春风是个薄情郎。枉费它为人们的面颊敷上了胭脂般的红色,却一去多年再也不回来。
注释
白露:二十四节气之一,天气转凉,露水凝结。
凋桂:凋零的桂花。
不展眉:眉头紧锁,形容忧愁。
疏花:稀疏的花朵。
堪悲:令人悲伤。
侬:古代女子自称。
薄幸儿:薄情郎,负心汉。
胭脂:女子化妆用的红色颜料,此处喻桂花颜色。
经年:多年。
赏析
这首词以桂花为意象,通过拟人手法将桂花与女子命运相融合,创造出凄美的艺术境界。上片写白露时节桂花凋零的凄凉景象,'冷'、'稀'、'淡'等字眼层层递进,烘托出悲凉氛围。'便瘦双肩倚向谁'一句将桂花拟人化,暗喻女子孤苦无依的处境。下片直抒胸臆,'敢骂春风薄幸儿'以大胆的斥责表达对命运不公的愤懑,'枉替人腮敷上了,胭脂'既写桂花曾经的美丽,又暗喻女子为悦己者容的徒劳。全词语言婉约凄美,情感真挚动人,通过桂花的命运折射出古代女子普遍的情感困境。