译文
寂寞因旧日景象而侵袭人心,月光下曾经有过,两人相依的双双身影。约定三生三世从此定下,日日夜夜等待着你的归来。 秋风吹打窗户催人梦醒,离别没有缘由,只能咽下泪水声声哽咽。如果你的心真的如此薄情,红颜已经老去怎敢再照镜子!
注释
蝶恋花:词牌名,又名鹊踏枝、凤栖梧。
寂寞袭人:寂寞之情侵袭人心。
一剪双双影:形容月光下两人相依的身影如同剪纸般清晰。
三生:佛教语,指前生、今生、来生。
敲牖:敲打窗户。
薄幸:薄情、负心。
何堪镜:怎敢照镜子(感叹容颜衰老)。
赏析
这首词以月下怀旧为线索,通过今昔对比展现女子对爱情的坚守与失望。上阕回忆昔日月下相依、三生约定的美好,『一剪双双影』意象优美,勾勒出恋人相依的剪影画面。下阕转折陡峭,秋风敲窗惊醒美梦,直面离别现实。『咽泪声声哽』细腻刻画强忍悲痛的情态,末句『红颜已老何堪镜』以不敢照镜的细节,深刻表达青春虚度、爱情幻灭的悲怆。全词情感层层递进,从甜蜜回忆到残酷现实,语言婉约凄美,具有强烈的艺术感染力。