原文

心蚕丝吐轻轻纺,经纶一织情如网。
春时想。
机成锦绣何人赏。
人生感慨 凄美 含蓄 咏物 咏物抒怀 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 春景 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

心中的情思如春蚕吐丝般轻轻纺出,一经编织便成情网般缠绵难解。春日里无尽思量,织就的锦绣华章又有谁来欣赏。

赏析

这首小令以蚕丝织锦为喻,巧妙地将内心情感物化于具体的纺织意象中。'心蚕丝吐'开篇即点明情感如蚕丝般细腻绵长,'轻轻纺'既写动作之轻柔,又暗喻情感酝酿的细致过程。'经纶一织情如网'运用双关手法,'经纶'既指丝线经纬,又暗指治国之才,将个人情感升华至更高境界。末句'机成锦绣何人赏'以问句作结,道出才情无人赏识的寂寥,余韵悠长。全词意象新颖,比喻精妙,在婉约中见深沉,于细腻处显旷达。

注释

心蚕:比喻内心如蚕吐丝般细腻缠绵的情感。
经纶:原指整理丝线,引申为筹划治理国家大事,此处双关情感的交织。
情如网:形容情感如蛛网般细腻交织、难以挣脱。
春时想:春日时的思念,春既指季节,也暗喻青春年华。
机成锦绣:织机织出精美的锦绣,比喻精心创作的作品或情感结晶。
何人赏:无人欣赏的感慨,表达怀才不遇或情感无人理解的惆怅。

背景

此词应为明代以后出现的词牌《晴偏好》作品,具体创作年代不详。从内容看,可能出自江南地区文人或民间词人之手,反映了古代纺织文化背景下以织喻情的创作传统。江南蚕桑业发达,文人常以纺织过程隐喻情感创作,此词继承了《古诗十九首》中'纤纤擢素手,札札弄机杼'的意象传统,又融入了词体的婉约特色。