离曲堪伤讵忍弹,冷落筝弦。细月浮杯对相怜。把盏,把盏。
中原 元曲四大家 凄美 含蓄 夜色 抒情 文人 月夜 游子 送别离愁

译文

离别的曲调如此伤感怎忍心弹奏,任由筝弦冷落闲置。纤细的月光映照杯中,你我相对而饮互诉怜惜之情。举起酒杯吧,再举起酒杯畅饮。

注释

离曲:离别时演奏的曲子,多指悲伤的曲调。
讵忍:岂忍,怎么忍心。
筝弦:古筝的琴弦,代指乐器。
细月:纤细的月亮,指新月或残月。
浮杯:杯中酒液映照月光,似有月光浮于杯上。
把盏:举起酒杯,指饮酒饯别。

赏析

这首小令以离别为主题,通过'离曲'、'冷落筝弦'等意象营造出凄清伤感的氛围。'细月浮杯'巧妙运用通感手法,将视觉的月光与触觉的酒杯相结合,增强了意境的美感。重复的'把盏'既符合曲牌格式要求,又强化了饯别时依依不舍的情感。全词语言凝练,意境深远,在有限的字数内表达了丰富的离愁别绪。