译文
手腕下数年来的情思回绕盘结,或长或短,都不经意地浮现心头。思念起来常常耗费眼前的烛火直到深夜。眉头紧蹙,这正是思念远方之人的时刻啊。
注释
腕底:手腕之下,指书写或创作时的动作。
回绾:回绕盘结,形容思绪缠绵。
不经思:不经意思考,指自然而然的思念。
费眼前烛:耗费眼前的烛火,暗示深夜不眠。
眉蹙:眉头皱起,表现愁苦神态。
忆人时:思念人的时刻。
赏析
这首小令以极简练的笔触勾勒出深沉的思念之情。'腕底回绾'巧妙地将物理动作与心理活动结合,暗示多年情思的缠绕。'不经思'三字道出思念已成自然,无需刻意。末句'眉蹙,忆人时'通过一个细微的表情特写,将抽象的情感具象化,展现了清代词人厉鹗善于捕捉瞬间情感的特长。全词语言凝练,意境深远,具有典型的浙西词派风格。