译文
如同天狗吞噬了老桂残花般,经过旬日新月又渐渐生长出痕迹。 流动的云彩中月牙如小船漂浮在天空之水,高大的月宫前繁星如灯照耀着玉门关。 生怕打扰嫦娥的心绪而没有喧闹的街市,想要生成神仙美梦却有安睡的村庄。 新月如嫩芽正好可以换取美酒,便兑着心情畅饮一樽。
注释
老桂残花:指月亮中传说的桂树,此处借指上弦月的残影。
缘狗吞:引用天狗食月的民间传说,形容月亮被阴影吞噬。
经旬:经过十天,指从新月到上弦月的时间过程。
飞沄:指云彩流动的样子。
月棹:将新月比喻为小船。
浮天水:形容月光洒在天空如水般流动。
高阕:高大的宫阙,指月宫。
星灯:繁星如灯。
娥心:嫦娥的心绪。
闹肆:喧闹的街市。
眠村:安睡的村庄。
新芽:指新月如芽。
沽酒:买酒。
赏析
本诗以新月为题材,通过丰富的想象和细腻的笔触,描绘了一幅静谧优美的月夜图景。诗人运用天狗食月的传说起笔,巧妙地将月相变化融入诗意。中间两联对仗工整,'飞沄月棹浮天水'与'高阕星灯照玉门'形成空间上的呼应,'恐扰娥心无闹肆'与'欲生仙梦有眠村'构成情感上的对比。尾联以新芽沽酒的新颖比喻,将自然景象与人生情趣完美结合,体现了诗人超脱尘俗、寄情自然的闲适心境。全诗意境空灵飘逸,语言清新雅致,展现了古典诗歌的意境美和韵律美。