译文
闲来追寻前朝的旧梦,秦淮河畔的柳色,寒风吹动着沙土。在傍晚的花影斜阳里,新建楼台的鸱尾下,只剩几户寂寞人家。一弯凉月,依旧照着身影,空自惹起年华易逝的感慨。回首望去,暮色中的潮水呜咽作响,残缺的城墙上群鸦聒噪。可叹啊。新诗与旧史,在一卷横斜的字画中,唤起南京城的风尘往事。曾有多少次,魂魄迷失在碧浪之中,鲜血染红了乌纱帽。惊天的烽火夺去日光,英雄逝去,名城荡然无存,只剩秋水中摇曳的芦苇。凭谁来问,笔墨痕迹在黯淡的灯花中渐渐模糊。
注释
渡江云:词牌名,又名《渡江云三犯》。
对庐先生:待考,应为近代文人或书画家。
白门柳:指南京柳树,白门为南京古称。
飐(zhǎn):风吹物使颤动。
鸱尾:古代屋脊两端的装饰构件,形如鸱尾。
残堞:残缺的城垛,指古城墙。
白下:南京古称。
乌纱:古代官员帽饰,代指官宦。
蒹葭:芦苇,喻漂泊不定。
赏析
这首词以题画为引,借南京古城的历史沧桑,抒发了深沉的兴亡之感。上片通过‘秦淮柳色’、‘飐寒沙’、‘寂寞人家’等意象,营造出萧瑟凄清的意境;下片转入历史追忆,‘魂迷碧浪’、‘血染乌纱’等句悲壮激烈,最后以‘笔痕黯淡’作结,余韵悠长。全词运用对比手法,将古今兴衰、书画艺术与历史现实交织在一起,体现了深厚的文化底蕴和历史意识。