译文
轻轻攀着林间竹枝沾染满手空翠,昨夜雨水浸润眉间恍若要流泪。手捧水盆独自出门面对朝霞,想着绿窗内的人儿还未完全醒来。 清晨的井水寒冷凝结如芙蓉花蕊,四周千万花瓣随意飘落环绕。昨夜梦中那轻盈的云朵,化作今晨我新汲取的井中清水。
注释
空翠:指竹林中湿润的翠色雾气。
宿雨:昨夜的雨水。
沁眉:浸润眉间,形容雨露沾湿。
井华:清晨初汲的井水,古人认为有美容功效。
芙蓉蕊:荷花的花蕊,此处比喻井水上的浮沫。
匼匝(kē zā):周匝环绕,形容花瓣纷落的样子。
千红:各种颜色的花朵。
盈盈:轻盈美好的样子。
赏析
这首词以清晨汲水为线索,营造出空灵幽静的意境。上片通过'沾空翠''宿雨沁眉'等细腻描写,展现雨后竹林清新的气息,'想得绿窗人半睡'一句巧妙转折,由景及人,增添人情味。下片'井华冷结芙蓉蕊'运用新颖比喻,将井水浮沫比作芙蓉花蕊,'匼匝千红'写落花缤纷的景象。结尾'梦中云化新汲水'将现实与梦境交融,赋予日常劳作诗意美感。全词语言清丽,意象空灵,在寻常生活中发现诗意,体现了婉约词派的艺术特色。