原文

杨白花,摇荡清江水。
满眼离情取次来,何人独卧春云里。
海涯消息未曾归,后夜东风寒绣被。
乐府 凄美 含蓄 咏物 咏物抒怀 婉约 抒情 文人 春景 江南 江河 爱情闺怨 闺秀

译文

杨花絮啊杨花絮,随风摇曳在清澈的江水上。满眼离愁别绪接连涌来,是谁独自卧在春日的云霭里?天涯远方的消息至今未归,深夜东风吹拂着冰冷的绣花被。

赏析

本诗借杨花飘零之象抒写离愁别绪,融物象与情感于一炉。前两句以杨花摇荡江水起兴,营造空灵缥缈的意境;后四句转入人事,通过'离情''独卧''消息未归'等语,层层递进地表现思念之深。'春云里'的意象虚实相生,既写春雾朦胧之景,又喻梦境迷离之境。末句'东风寒绣被'以触觉写心理,将无形的相思化为可感的寒意,体现了婉约诗风含蓄蕴藉的特质。

注释

杨白花:杨柳絮的别称,亦暗指南朝北魏胡太后所作《杨白花歌》典故。
摇荡清江水:形容杨花飘落水面的轻盈姿态。
取次:依次、接连不断之意。
春云里:喻指梦中或虚幻之境。
海涯:天涯海角,极言距离遥远。
后夜:深夜、午夜时分。
寒绣被:暗示独卧无眠的凄清境况。

背景

此诗为明代诗人胡奎拟古乐府之作,化用北魏胡太后《杨白花歌》典故。北魏名将杨大眼之子杨华本名白花,容貌俊美,胡太后逼幸之。杨华惧祸南奔,太后追思不已,作《杨白花歌》使宫人连臂踏足歌之。胡奎此诗既咏杨花物象,又暗合历史典故,寄托深远的离思之情。