译文
怎能再次承受重过海珠桥的伤感, 轻拂面庞的垂柳枝叶还未曾凋残。 仔细检点心中已无恩情也无怨恨, 七年后的今夜却是最漫长的不眠。
注释
那堪:怎能忍受,不堪承受。
海珠桥:广州珠江上的著名桥梁,建于1933年。
拂面:轻拂面庞。
垂杨:垂柳,杨柳的一种。
凋:凋零,枯萎。
检点:仔细检查,清点。
恩与怨:恩情与怨恨,指情感纠葛。
七年:指一段较长的时间。
长宵:漫长的夜晚。
赏析
这首诗以广州海珠桥为背景,通过简洁凝练的语言表达了深沉的时间感慨和情感体验。前两句通过'那堪重度'与'亦未凋'的对比,形成时空交错的张力;后两句'检点都无恩与怨'看似超脱,实则暗含深沉的无奈与怅惘。'七年今是最长宵'以时间量化的方式,将抽象的情感体验具象化,增强了诗的感染力。整首诗语言质朴却意境深远,体现了现代旧体诗融合传统形式与现代情感的表达特色。