有客远自扶桑来,万里漫漫踏尘埃。白发潇潇似飞雪,粲然一笑引颜开。自言神驰数十载,梦魂往往绕巴台。平生珍爱唐文化,潜心精研无昼夜。跨海横空不辞劳,一十九回访华夏。宣公古墓白公祠,未曾一瞻长牵挂。侧帽轻装登屏山,竹树葱葱路弯弯。赤日当头汗如雨,婉谢扶携自力攀。入见蔓草掩荒冢,脱帽鞠躬再复三。口称宣公古圣哲,至今天皇犹研探。近墓野院石坝平,痛哉筑坝多碑铭。纵裂横断恣残损,满目苍凉客心惊。远客惊定独长跪,伏地抚碑欲垂泪。怀中掏出雪白绢,双手擦碑久不起。其如亲人远相逢,亦惊亦悲亦欢喜。愧我世为中华人,逊尔东洋有如此。渡江归来日渐暮,几番回首宣公墓。明朝俶装返蓬瀛,眼前便是天涯路。
友情酬赠 叙事 古迹 咏史怀古 学者 山峰 巴蜀 感慨 抒情 敬佩 文人 歌行体 深沉 黄昏

译文

有位客人远从日本而来,跨越万里风尘仆仆。白发飘飘如飞雪般洁白,灿烂一笑容颜舒展。自称心神向往已数十年,梦魂常常萦绕巴蜀古迹。一生珍爱唐代文化,专心研究日夜不停。跨海越空不辞辛劳,十九次访问中华大地。陆宣公古墓与白居易祠,未曾瞻仰一直牵挂。轻装简从登上屏山,竹林葱郁山路蜿蜒。烈日当头汗如雨下,婉拒搀扶独自攀登。进入只见荒草掩没古墓,脱帽鞠躬再三致意。口称陆宣公是古代圣哲,至今日本天皇仍在研读。墓旁野地石坝平坦,痛心啊筑坝多用碑石。纵横断裂任意损毁,满目凄凉令客人震惊。远客惊定独自长跪,伏地抚摸石碑几乎落泪。从怀中取出雪白绢布,双手擦拭石碑久久不起。如同见到远方亲人,既惊讶又悲伤又欢喜。惭愧我身为中华儿女,反不如东洋友人这般虔诚。渡江归来天色已晚,多次回首眺望宣公墓。明日整装返回日本,眼前便是天涯归路。

注释

扶桑:古代对日本的称呼。
巴台:指巴蜀地区的古迹,此处特指忠州陆贽墓。
宣公:指唐代名相陆贽(754-805),谥号宣,世称陆宣公。
白公祠:指忠州白居易祠,白居易曾任忠州刺史。
屏山:忠州城内的山名,陆贽墓所在地。
蓬瀛:蓬莱和瀛洲,传说中的海上仙山,此处代指日本。
女史:对知识女性的尊称,指董秋凡翻译。

赏析

这首长歌以纪实笔法生动描绘了日本汉学家拜谒陆贽墓的感人场景。诗歌通过白发学者万里寻访、烈日攀登、虔诚祭拜等细节,展现了对中华文化的深切热爱。艺术上采用白描手法,语言质朴自然却情感真挚,通过中外文化对比,既赞扬了国际友人的文化情怀,又暗含对本土文化保护不力的反思。结尾'天涯路'的意象,既写实又富有象征意义,深化了文化交流的主题。