译文
自从你离家远行之后,我从早到晚都牵挂着你。 对你的思念就像那明亮的月亮,白天虽然隐没不见,夜晚却又重新升起。
注释
自君之出矣:乐府旧题,源自汉末徐干《室思》诗。
旦暮:从早到晚,时时刻刻。
关情:牵挂,关心。
皓月:明亮的月亮。
昼隐夜还生:白天隐藏不见,夜晚又重新出现。
赏析
这首诗以明月为喻,生动刻画了女子对远方夫君的深切思念。前两句直抒胸臆,『旦暮总关情』五字写尽无时无刻的牵挂;后两句运用巧妙的比喻,将思念之情比作皓月,虽白昼暂隐,夜晚必现,形象地表现了思念之情的永恒与执着。全诗语言清新自然,意境优美深远,体现了盛唐诗歌含蓄隽永的艺术特色。