译文
故乡的秋色渐渐萧条稀疏,临别前再次来到旧日的酒馆。 年老离乡实在太匆忙,悲伤时拍案几乎要狂呼。 你挥笔写出珠玉般的诗文无人能敌,情谊充满江湖我却自愧不如。 有志之士岂能没有思念故乡的梦,无奈人生道路正如蜀道般崎岖难行。
注释
故山:故乡的山,指故乡。
萧疏:萧条稀疏,形容秋景凄凉。
酒垆:酒店安置酒瓮的土台子,代指酒店。
击案:拍打桌子,表示激动情绪。
珠玉:比喻诗文华美珍贵。
江湖:指四方各地,也指文坛。
桑梓:古代常于宅旁种植桑树和梓树,后用以代指故乡。
蜀道:四川的山路,以险峻难行著称,此处比喻人生道路艰难。
赏析
这首送别诗以深沉的笔触抒发了对友人离乡的复杂情感。首联以'故山秋色'营造萧瑟氛围,'旧酒垆'点出深厚友情。颔联'老去离乡'与'悲来击案'形成强烈对比,展现离乡之痛。颈联赞美友人文学才华与江湖情谊,尾联以'桑梓梦'与'蜀道崎岖'的对比,既表达对故乡的眷恋,又暗喻人生道路的艰难。全诗情感真挚,对仗工整,用典自然,展现了传统士人离乡别友时的复杂心境。