译文
八十八岁的年纪度过这老病之身,回望过去的自己不禁感叹如今的境况。 长久以来已愧对那沧浪江上的渔父隐士,劳烦您从千里之外前来问候我这老迈的苏姓之人。
注释
八八年过:指作者当时已八十八岁高龄。
老病躯:年老多病的身体。
故吾:过去的我,指年轻时的自己。
今吾:现在的我,指年老时的自己。
沧浪:取自《楚辞·渔父》中"沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足",喻指隐逸生活。
渔父:指《楚辞》中与屈原对话的渔父,代表隐逸智慧。
千里劳君:劳烦您从千里之外前来。
老苏:作者自称,既指年老,又暗含对苏轼(号东坡居士)的敬仰。
赏析
此诗为钱仲联晚年酬答友人之作,展现了一位学者暮年的深沉感慨。前两句以数字对比突出时光流逝之迅疾,"故吾"与"今吾"形成强烈的时间张力。后两句化用《楚辞》典故,既表达了对隐逸生活的向往,又暗含对现实境遇的无奈。全诗语言凝练,用典精当,在短短四句中蕴含了丰富的人生哲理和情感层次,体现了学者诗人深厚的古典修养和人生智慧。