译文
无缘无故在孤灯下感到惆怅,独自整理诗稿后停下笔来。走遍三秦大地竟觉得空空如也,险要的关中山河难以写入短小的词中。 五千年的历史真的如此寂静吗?匆匆流逝的光阴催人紧迫。在红毯铺就的舞台上看尽朝代兴衰,急促的管弦乐声从慷慨激昂转向苍凉悲怆。
注释
虞美人:词牌名,原为唐教坊曲,双调五十六字。
秦游旅次:在秦地游历时的旅居之作。
诗囊:装诗稿的袋子,典出李贺'骑弱马,小奚奴,背古锦囊,遇有所得,即书投囊中'。
三秦:指关中地区,项羽分秦地为雍、塞、翟三国,故称三秦。
百二关河:指秦地险要的山河,语出《史记·高祖本纪》'秦,形胜之国,带河山之险,县隔千里,持戟百万,秦得百二焉'。
红氍毹(qū shū):红色毛织地毯,多指舞台。
急管繁弦:急促而繁密的管弦乐声。
赏析
这首词以秦地游历为背景,抒发了深沉的历史感慨。上片写词人孤灯下整理诗囊,却发现走遍三秦大地却难以用词章表现其厚重历史,体现了历史与现实的距离感。下片以五千年历史为经纬,通过'红氍毹'的戏剧意象,将历史兴衰喻为舞台演出,'急管繁弦慷慨转苍凉'一句尤具艺术感染力,既表现了历史的戏剧性变化,又暗含对光阴易逝、盛衰无常的深刻感悟。全词意境苍凉沉郁,语言凝练有力,展现了词人对历史沧桑的独特感悟。