寄书盈箧,隔断云山千万叠。莫问西窗,烛影凄清夜雨凉。飘零经惯,却恨红楼天样远。相见时难,旧约新盟年复年。
写景 凄美 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 江南 游子 爱情闺怨 送别离愁 闺秀 雨景

译文

寄出的书信已经装满书箱,重重叠叠的云山将我们阻隔。不要问西窗下的情景,烛影摇曳凄清,夜雨带来凉意。 漂泊流离已成习惯,却怨恨那红楼如天际般遥远。相见如此困难,往日的约定和新的盟誓一年又一年地延续。

注释

减字木兰花:词牌名,由《木兰花》减字变体而来。
盈箧:装满书箱。箧,小箱子。
云山千万叠:形容山峦重叠,阻隔遥远。
西窗:化用李商隐'何当共剪西窗烛'诗意,指友人相聚之所。
红楼:古代富贵家女子的居所,此处指所思之人的住所。
旧约新盟:往日的约定和新的盟誓。

赏析

这首词以婉约深沉的笔触,抒发了离愁别绪和相思之苦。上阕通过'寄书盈箧'、'云山千万叠'的意象,极写空间阻隔之甚;'烛影凄清夜雨凉'以景衬情,营造出孤寂凄凉的氛围。下阕'飘零经惯'道出漂泊的常态,'红楼天样远'运用夸张手法,突出心理距离的遥远。结尾'旧约新盟年复年',在时间的延展中深化了相思的无奈与执着。全词情感真挚,语言凝练,虚实相生,具有强烈的艺术感染力。