译文
海浪高耸云层低垂气象万千,点燃犀角来照见夜色深沉如磐。 腥咸的礁石与浑浊的浪涛中鱼龙争逐,仿佛贝阙珠宫中佩环摇曳起舞。 大海的波涛前番已然浅退,天下苍生的涕泪何时才能流干。 水中的神怪莫要询问人间世事,我被贬谪到人间只不过百年光阴。
注释
水立云垂:形容海浪高耸如立,云层低垂,天地相接的壮观景象。
燃犀:典故出自《晋书·温峤传》,指用犀角点燃照明以洞察幽微之事。
夜如磐:形容夜色深沉如巨石般厚重。
腥礁:被海水浸泡散发腥味的礁石。
鳞介:指鱼类和甲壳类水生动物。
贝阙珠宫:用贝壳和珍珠装饰的宫殿,指传说中的龙宫水府。
佩环:玉佩和环饰,形容水中生物游动时如佩环摇曳的姿态。
鲛虬:鲛人(人鱼)和虬龙(无角龙),泛指水族神怪。
谪人间:指被贬谪到人间,带有仙道思想的表达。
赏析
这首诗以雄浑的笔触描绘夜眺东海的壮阔景象,融写景、抒情、议论于一体。前两联通过'水立云垂''燃犀照夜'等意象营造出神秘深邃的意境,'腥礁浊浪'与'贝阙珠宫'形成强烈对比,展现大海既凶险又瑰丽的双重特质。后两联由景入情,借大海波涛喻人世沧桑,'苍生涕泪'一句转折深沉,体现对民生疾苦的深切关怀。尾联以超脱语作结,'谪人间'的表述暗含道家出世思想,在浩瀚的自然面前凸显人生的短暂与渺小,形成强烈的艺术张力。