译文
昨夜的残余寒气已然收敛,春天开启了雨水节气的大门。 露珠滋润着芳草如茵的苑囿,友人相约在板桥村畔相会。 期待冬雪的前缘已然失去,寻觅梅花的旧迹依然留存。 独对孤灯坐至拂晓时分,不知不觉间朝阳已然升起。
注释
馀寒敛:指冬季残留的寒气收敛消散。
雨水门:雨水节气,二十四节气中的第二个节气。
板桥村:泛指乡间村落,板桥为常见乡村意象。
待雪:期待下雪,指对冬雪的期盼。
寻梅:寻觅梅花,梅花为冬季代表性花卉。
侵晓:拂晓时分,天刚亮的时候。
朝暾:初升的太阳,朝阳光芒。
赏析
这首诗以雨水节气为背景,细腻描绘了冬春交替时的自然景象和文人雅趣。首联点明时节转换,寒气收敛而春意萌动;颔联以露生芳草、人约板桥展现早春生机与人文活动;颈联通过待雪寻梅的对照,表达对冬季的留恋与对春来的接受;尾联以孤灯坐晓、不觉朝暾的意象,生动刻画了文人沉醉春色的忘我境界。全诗语言清丽,意境幽远,对仗工整,充分体现了元代文人诗清新淡雅的风格特色。