译文
看那烟雨迷蒙中翻飞的柳条多么娇媚,长短自如地随人心意变换姿态。可我这书生偏偏不擅长逢迎奉承之事,偶尔一次低头垂肩就险些折伤了腰肢。
注释
翻雨翻烟:形容柳枝在雨中随风翻飞的情态。
羡柳娇:羡慕柳条的柔韧娇美。
短长条:指柳枝可长可短,喻指善于应变。
逢迎:奉承讨好。
垂肩:低头谦恭的姿态。
折腰:字面指弯腰,暗用陶渊明'不为五斗米折腰'典故,喻指屈从权贵。
赏析
此诗以柳条作比,通过'翻雨翻烟''随人心意'的柳与'不擅逢迎''偶一折腰'的书生形成鲜明对比,深刻揭示了文人坚守气节与世俗逢迎的矛盾。'偶一垂肩便折腰'既写实描摹腰疾之苦,又巧妙化用陶渊明典故,一语双关地表现了文人傲骨。全诗语言凝练,意象生动,在自嘲中见风骨,于诙谐中显刚正,展现了传统士大夫'柔而不屈'的精神品格。