译文
七十岁的老翁还有什么可追求的,比这年长五岁又有什么可忧愁的。 可怜没有地方可以舒展青眼赏识人才,常常让老先生搔着白头苦恼。 酒量小每每惭愧像欧阳修那样只能小酌,债务多难以洗刷像阮孚那样的囊中羞涩。 邻家的高士恰逢同一天生日,自寿诗写成后相互唱和酬答。
注释
自寿:自己为自己祝寿。
七十老翁:指作者自己,年已七十。
五年以长:比七十岁还要年长五岁,即七十五岁。
青眼:指对人喜爱或器重,与"白眼"相对。
欧户小:化用欧阳修典故,指酒量小。
阮囊羞:化用阮孚典故,指囊中羞涩、贫穷。
高士:志行高尚之士,多指隐士。
赏析
这首诗以自嘲而又豁达的笔调,描绘了一位七十老翁的寿辰心境。首联以反问开篇,表现出老者对年岁的超然态度;颔联用"青眼"典故,暗含对世道不公的无奈;颈联巧妙化用欧阳修和阮孚的典故,既写酒量浅又写家境贫,自嘲中见风骨;尾联笔锋一转,写与邻家高士唱和之乐,在困顿中寻得文人雅趣。全诗用典贴切,对仗工整,在自嘲中展现文人风骨,在困顿中保持豁达心境。